Websites, SaaS platforms, mobile apps, and e-commerce stores. Full localisation with SEO, UX copy, and CMS-compatible delivery.
2-5 business days depending on page count.
A website translated word by word from Portuguese into English will not perform the same as one written for English speakers. Call-to-action phrasing, error messages, navigation labels, and product descriptions all need to read naturally in the target language, not as translations of the source.
That is the practical difference. We translate meaning and intent, not words.
We adapt SEO titles, meta descriptions, and alt text for each target language. Search behaviour varies by language and market. Your translated pages need to reflect that to perform in search.
WordPress, Webflow, Shopify, Wix, and custom-built platforms. We work with XLIFF, JSON, PO files, and direct CMS exports.
Yes. We handle iOS and Android app strings in JSON, .strings, and XML formats. UI labels, onboarding text, and push notification copy included.